Biografía
Eugenio Montale nació en Génova en 1896. En 1917 es llamado a las filas y conoce allí a Sergio Solmi, y en 1919 a Camilo Sbarbaro...
Las Tres perspectivas
Imposible reducir desde el análisis un texto sólo los efectos de sentido, de estructura, porque se provocaría con ello la resistencia de una escritura...
Sujeto - Responsabilidad
Los enunciados Yo Hablo, yo Miento que propone Focault en un artículo sobre Blanchot, perniten reposisiconar los aspectos que tienen que ver con el sujeto...
Lenguaje - Sentido
Montale corporiza en palabras el testamento de una generación desencantada que muestra la fractura entre historia y sociedad, entre vida e historia, enttre ideal y desilusión...
Hermetismo es también en Montale la arbitrariedad con que presenta objeto teñidos de uno o más significados en la lectura, que les otorga irreconocibilidad como figuras. Es como dijera Montale mismo, una zona intermedia entre Idea y Sentido. Es de todas maneras la no obligatoriedad de signficado, y sólo la evidencia sensible.

Occasioni constituye en la carrera poética montaliana, el momento del máximo alejamiento de la vida cuotidiana y sobre el terreno político en cambio, una actitud de máximo desempeño. Son los años 1926-39 que marcan el ápice del fascismo, y ubican la dificultad del hombre de cultura dentro de una sociedad que impone pautas de vida y de pensamiento, y que lo llevan a organizar, a pensar en una vida espiritual que lo separe de la vida práctica. Es el período en que empieza a poblarse de recuerdos pero rechazando el hermetismo, para apoyar y proclamar los valores del racionalismo, afirmando así su fidelidad al pasado pero también su apertura hacia uno nuevo, que concilie tradición y revolución. Se comenta a sí mismo, habla de sí en imágenes aparentemente desligadas. Fantasía y Memoria al estilo surrealista pero con la presencia de Mallarmé.

La Casa dei doganieri Io non so chi va e chi resta es la conclusión de un episodio lejano y la amargura de los sentimientos actuales: la bussola va impazzita all´avventura e il calcolo dei dadi più non torna.

Un detalle, un instante vivido, y la poesía lo convierte en eternidad. Son ocasiones, momentos que al poeta se le ofrecen para alcanzar la pura intelligentzia y la pura abstracción, ocasiones en definitiva que buscan y conducen a lo inteligible.

La casa de los aduaneros puede ejemplificar la teoría del "correlato objetivo" de Eliot. Un recuerdo o una imagen cualquiera lleva a un encadenamiento de asociaciones que culminan en una experiencia trascendente. La casa de los aduaneros, el sitio de los amantes según recuerda el mismo poeta

lo escribí para una joven veraneante muerta muy joven. Por lo poco que vivió. quizá ella no se dio cuenta ni siquiera de que yo existía, cobra poco a poco dimensiones fantasmales en el recuerdo. El viento maléfico del presente lo arrasa todo tiñendo el pasado de lejanía, de incertidumbre: la brújula, la risa, el juego de dados, la veleta, el horizonte que huye Io non so chi va e chi resta, y surge la duda de si lo vivido fue alguna vez verdad, de ignorar quien se va y quien se queda. Desde el comienzo una imagen va desalojando y sustituyendo a la otra, y todo termina en una fuga incierta en la que no sirve sostener en la memoria el cabo del hilo de lo vivido.

Posiblemente represente a toda una generación llena de dudas Era aún su edad de la esperanza, y por ello es su época más fructífera como traductor de Guillén, Melville, Shakespeare, profunda y especialmente de Eliot. De esta etapa también Dora Markus .
La continuidad de la tensión poética entre Occasioni y Bufera es absoluta, y el temple creativo de Occasioni se habría renovado y potenciado en este último.
Su tercera etapa creativa Bufera, es casi de neta referencia histórica-1943- a la guerra, y a la conmoción física y moral que comportó, al desconcierto por la condición y el destino del hombre frente a la muerte en la cotidianeidad que envuelve e idiotiza sin develar la realidad de una existencia condenada a la Nada o al Absoluto. Es la ráfaga, el viento tormentoso que abre ventanas y que arrastra con perfume de tormenta, el olor acre del encierro, del pasado. De allí el título. Presencia de lo físico en la muerte, de lo metafísico, de los fantasmas que borran un realismo no engagé. Vuelve al tono narrativo pero mira hacia atrás y aparecen los muertos tiñendo su poética de metafísica: I miei morti, i miei cani fidati, le mie vecchie serve (L´arca) Definitivamenrte su poética se convierte en un interrogante sobre el ser humano

L´anguilla, la sirena
dei mari freddi che lascia il Baltico
per giungere ai nostri mari
ai nostri estuari, ai fiumi
che risale in profondo, sotto la piena avversa,
di ramo in ramo e poi
di capello in capello, assottigliati,
sempre più addentro, sempre più nel cuore
del macigno, tra gorielli di melma finchè un giorno
una luce scoccata dai castagni
ne accende il guizzo in pozze d´acquamorta,
nei fossi che declinano
dai balzi d´Appennino alla Romagna;
l´anguilla,torcia, frusta,
freccia d´Amore in terra
che solo i nostri botri o i disseccati que
ruscelli pirenaici riconducono
a paradisi di fecondazione;
l´anima verde che cerca
vita là dove solo vida o
morde l´arsura e la desolazione
la scintilla che dice
tutto comincia quando tutto pare
incarbonirsi, bronco seppellito; fosilizarse,
l´iride breve,gemella
di quella che incastonano i tuoi cigli de
e fai brillare intatta in mezzo ai figli
dell´uomo, immersi nel tuo famgo, puoi
non crederla sorella
La anguila, la sirena
de los mares fríos que abandona el Báltico
para alcanzar nuestros mares
nuestros estuarios, nuestros ríos
que resurge en la profundidad, bajo la plena adversidad
de rama en rama y luego
de hilo en hilo, afinados,
siempre más hacia adentro, siempre más en el corazón
filtrando de la tierra arenosa, filtrándose
entre espacios de barro hasta que un día
una luz aparecida entre los castaños
enciende un brillo entre los charcos de agua podrida
en los fosos que se inclinan
desde los saltos del Apenino a la Romaña
la anguila, antorcha, fusta
flecha de Amor en la tierra
sólo nuestros cauces o resecos
arroyos pirenaicos reconducen
a paraísos de fecundación;
alma verde que busca
allá donde sól
muerde la sequía y la desolación
la chispa que dice
todo comienza cuando todo parece
sepultada rama
gemelo
iris breve,
aquél montado entre tus pestañas
y haces brillar intacto entre los hijos
tu del hombre, sumergidos en tu fango, puedes tú
no creerla hermana?

La acumulación delirante de elementos físicos que se proyectan en este poema, que abarca descripciones paisajísticas cambiantes, en transformación constante ofrecen un recorrido del mundo. Estos paisajes, este subir y remontar sirven para marcar el trayecto de la anguila, su viaje, émulo de aquél que Montale cumpliera con su poesía, en su vida.

En La Anguila se desanuda una amplísima metáfora de la poesía, que se interna en un largo relato metafórico, que no alcanza la conclusión del relato pues cierra con una pregunta.

La anguila, presentada sólo desde lo femenino en los epítetos por su capacidad de resurgir, de reproducir, de volver casi como un Ave Fénix, ofrece en su anhelo de vida una oposición entre muerte y vida, entre Tanatos y Eros pues abandona la sequedad para buscar la vida en un movimiento incesante marcado por otra parte en la connotación de los epítetos: antorcha, fusta, flecha.

No se establece aquí un diálogo sino la descripción minuciosa, observada y admirada del poeta hacia este ser que busca un lugar donde prolongarse, y desde allí el poeta eleva la mirada y enrostra a la altivez de un tercero, desconocido o intuido, su igualdad.

El texto poético se detiene en elementos relativos más a la conducta humana que a la naturaleza, esencia del poema, y lo alcanza a través de la descripción centrada sobre un ser vivo y concreto, la anguila, que en la fábula dramática se traslada y se traviste durante todo el poema hasta que logra el cumplimiento del significado a través de una dinámica de epítetos-fusta, flecha, sirena, alma. Estos travestimientos utilizados en este caso por el autor permiten que el objeto y el sujeto- la anguila y el autor- se identifiquen en la vitalidad del significado en movimiento.

Vida posible de este objeto-animal-sujeto cuya eficacia reside en esta no concreción ya que no hay un significado que pueda ser detenido por los significantes. Puede también esta vasta y profunda metáfora poética referirse a la labor poética, a su bucear dentro de su experiencia y dentro de su yo, de su sensibilidad, de su vivencia y de su tiempo hasta alcanzar una palabra, un verso, un poema. De allí el último interrogante ¿Puedes tú no creerla hermana?

En 1945 escribe Arte y Fascismo donde declara la imposibilidad del arte bajo un régimen totalitario.

Satura (1971) el poeta ya desencantado, manifiesta su definitiva ruptura con la sociedad concediendo valor sólo al diálogo interior , interesado sólo en su propio recuerdo en una sobrevivencia coloquial con los objetos amados, con los objetos depositarios de su historia, con los muertos. Su poesía se vuelve una metáfora del silencio que se convierte en un largo y profundo monólogo que condensa los significados sugeridos por los sonidos y las resonancias transformando la lengua en arte. Inmovilidad de la nada, presencia de los muertos que arrastran al poeta a una autocomunicación repasando su historia interior, indiferente ante la cotidianeidad. Satura mezcla la poesía con su matriz biográfica, que convierte este libro en una multiplicidad de significados.

Xenia es la elección del diálogo con su mujer muerta, a quien los amigos llamaban Mosca por sus gruesos lentes, presencia que le provoca evocaciones en los que la ironía tiñe el afecto. Son composiciones breves que aparecen en la. oportunidad de eventos aparentemente comunes o mínimos, en recuerdos o diálogos que de la particularidad de una relación amorosa llegan a alcanzar el acento de una dimensión poética del mundo a veces irónico, y otras articulado con luces y penumbras que ubican a estas composiciones en un sistema de funciones complejas felizmente resueltas en metáforas; libertad de la palabra poética con un verbo simplificador y cortante.

Las primeras catorce Xenias fueron escritas entre 1964 y1966. Xenia palabra latina que significa el don que se ofrece a los dioses, es una poesía de carácter doméstico con inflexiones de prosa, con material de la vida de todos los días, con un tono de juego y de broma ,como una forma de superar el dolor por la ausencia creada por la muerte, confundiéndose al no saber en realidad quien está vivo o quien no lo está. Coloquio con la amada desde una ultratumba que no tiene espesor diferente de aquel de la voz que habla.

Avevamo studiato per l´aldilà
un fischio, un segno di riconoscimento
Mi provo a modularlo nella speranza
che tutti siano già morti senza saperlo...
Ho scesso dandoti il braccio, almeno un milione di scale
e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino
Anche così è stato breve il nostro lungo viaggio/ Il mio dura tuttora,nè più mi occorrono
le coincidenze, le prenotazioni
le trappole,gli scorni di chi crede
che la realtà sia quella che si vede.
Habíamos estudiado para el más allá
un silbido o una señal de reconocimiento
Me encuentro intentándolo con la esperanza
de que todos estemos muertos sin saberlo.....
He bajado dándote el brazo, al menos un millon de escaleras
y ahora que no estás aparece el vacío en cada escalón
También ha sido breve nuestro largo viaje.
las partidas, las citas,
El mío dura aún, ni ya me son necesarias
las trampas, las desilusiones de quien cree
que la realidad es aquella que se ve.

Montale experimenta la emoción del lenguaje oral trasladado a la escritura, y la escritura aparece entonces como función secundaria e instrumental, traductora en todo caso de un habla plenamente presente, intérprete de un habla plenamente originaria, sustraida a la interpretación. Vuelve la proximidad de la voz y del ser, la proximidad del sentido y del ser, la proximidad de la voz y la identidad del sentido, y es la permanencia de ese logocentrismo que es también fonocentrismo, vuelve el binomio de hablar y escuchar; pero como el poeta ya ha escogido la soledad, dialoga con los recuerdos, con los objetos cargados de historia.

Los objetos, elementos de la escenografía de un interior de lo cotidiano-un calzador, un bull-dog de madera, los aros-, y además los objetos linguísticos: frases en otro idioma, modismos, jerga, refranes refuerzan los procedimientos de condensación casi conceptista de su poesía.

El yo al encontrar correspondencia con las cosas se vuelve Absoluto en su experiencia, alejándose así de la línea romántica en la que el yo aparecía en identidad con la naturaleza. El yo en Montale es ya sujeto y al mismo tiempo objeto del discurso, el yo escindido en el presente y en el tiempo anterior que la memoria recupera, se vuelve creador sin futuro en la oposición de vida-muerte.

La connotación afectiva desarrolla un sistema significante con el empleo de metáforas antropomórficas-il vento che stasera suona attento (Il Corno inglese)- que lo convierte en un paisaje individual.

Disolución de la poesía como comunicación abierta pues el referente queda eclipsado, y el lenguaje sabe hablar únicamente de sí mismo antes que de la realidad, o del concepto.

Las Xenia se desgranan como granos de un rosario privado en un tono bajo, privado. Su mujer, es evocada por el poeta-esposo como un ser simple y espontáneo con quien dialoga acerca de la antigua rutina desde la ya, cotidiana ausencia. Poesía escrita con palabras elementales que sirven para conocer un mundo velado por las apariencias. El poeta se cuestiona, duda sobre su identidad y concluye en la penúltima lírica:

Coloro che hanno presunto
vivos di saperne non erano essi stessi esistenti
nè noi per loro. E allora? Eppure resta
che qualcosa è accaduto, forse un niente
che è tutto
Algunos han presumido
de no saber si estaban ellos mismos
ni nosotros para ellos Sin embargo hay
vestigios
de que algo ocurrió,
quizás una nada
que es todo