 |
 |
 |
Biografía
Eugenio Montale nació en Génova
en 1896. En 1917 es llamado a las filas y
conoce allí a Sergio Solmi, y en 1919
a Camilo Sbarbaro... |
|
 |
 |
 |
 |
Las
Tres perspectivas
Imposible reducir desde el análisis
un texto sólo los efectos de sentido,
de estructura, porque se provocaría
con ello la resistencia de una escritura... |
|
 |
 |
 |
 |
Literatura
- Referencia
La lectura de la poética de Eugenio
Montale nos acerca al hombre en crisis de
esta segunda mitad de siglo, a través
de un hacedor de cuya sensibilidad permitió
frecuentar a los grandes poetas antiguos.... |
|
 |
 |
 |
 |
Lenguaje
- Sentido
Montale corporiza en palabras el testamento
de una generación desencantada que
muestra la fractura entre historia y sociedad,
entre vida e historia, enttre ideal y desilusión...
|
|
 |
 |
|
Imposible reducir desde el análisis un texto sólo
a sus efectos de sentido, de estructura, porque se provocaría
con ello la resistencia de una escritura, y el gesto de la
lectura implica el de la reescritura, es un gesto desdoblado
y nuestra lectura pretende penetrar ese texto, romperlo para
reescribirlo.
Un texto esconde la ley de su composición, la regla
de su juego que permanece además, imperceptible. El
ocultamiento voluntario del texto, su secreto, el enigma de
su escritura en la lectura no intenta mostrar su tejido, sino
que trata de desentrañar, de buscar su tela, que se
regenera tras la huella cortante en la decisión de
cada lectura. Al leer añadimos, bordamos siguiendo
el hilo dado, unimos lectura y escritura, escribimos al leer
lo escrito, acoplamos lectura a la escritura, a la huella
escrita.
El límite entre exterior e interior del texto, el
afuera y lo íntimo del creador es separado por la memoria
que reconstruye, re-produce la presencia de los hechos, de
lo acontecido en el exterior contemplado desde la mirada recogida
de la intimidad, y el exterior se concreta entonces como movimiento
de la verdad compartida. Justamente el espacio de la escritura
se abre en el movimiento de esa suplencia, horada esa suplencia:
el exterior está en el trabajo de la memoria que se
convierte en significante de un significante.
Emile Benveniste marca en la Función del Lenguaje
un lenguaje acotado en el tiempo y en el espacio, sometido
a las reglas de lo dialógico, que reproduce el mundo
para el oyente lo recrea, y lo representa para el locutor.
La obra poética se inscribe de esta manera como suceso,
como emergente de una situación que legaliza su procedencia,
y la verdad, la verosimilitud aparecen desde la ficción.
La lengua es proceso vivo de un sistema y no se sustrae de
ser literatura y de ser también política, y
por ello el tiempo de la inmediata cotidianeidad en que se
inscriben las obras de Montale y Ungaretti llevan la marca
de la discontinuidad de la Historia, en el azar de la guerra,
y en el emergente que significó el atropello del régimen
fascista.
Las vidas de Ungaretti y Montale resignifican la obra literaria
desde el lugar nativo, desde el cambio social, económico
e ideológico, desde la guerra, desde la política.
Ungaretti fue rechazado en el reconocimiento mediato de los
contemporáneos por el prólogo que le escribiera
Mussolini en 1922 a L´Allegria, su primera obra. Ungaretti
vivió casi toda su vida fuera de Italia, y aplaudió
un régimen que se presentó como socialista mientras
que el poeta se afirmaba anárquico. Luego quedó
fijado en esta definición política, y no se
acotó, no se aclaró que después de la
alianza de Italia con el régimen nazi a la que siguió
la campaña contra los judíos, se declaró
opositor al régimen. Justamente cuando vuelve del Brasil
y sostiene encuentros con Saba y Montale, Ungaretti es arrestado,
y lo mismo ocurre cuando arremete públicamente contra
el gobierno fascista. Nada de esto fue tenido en cuenta pues
después de la caída del régimen, fue
separado de la docencia.
Después de la muerte de Saba, Ungaretti fue sometido
al proceso de depuración y sus amigos publicaron como
apoyo un manifiesto con opiniones de ilustres hombres de la
cultura acerca de su figura. En esa oportunidad dijo Montale
Ungaretti ha davvero donato una nuova libertà alla
poesia d´oggi....Dopo, la poesia italiana ha cambiato
rotta. Poeta in progress nel miglior senso del termine,
ci ha fornito una lezione. che avrà per noi un valore
inestimabile.
Ungaretti por otra parte había manifiestado acerca
de la poesía de Montale
Nel 1925 Eugenio Montale pubblicò gli Ossi di seppia
e da allora invalse l´uso tra i critici di citare
fianco a fianco i nostri tre nomi (Saba, Ungaretti e Montale)
per sottolineare la differenze fra noi, per indicare ciò
che le nostre aspirazioni avevano in comune o anche per
opporci, qualche volta aspramente l´un contro l´altro.
En el ámbito de la nueva huella poética estos
nombres siempre aparecen juntos, a pesar de las aparentes
diferencias y de la auténtica coincidencia, pues si
bien Montale fue profundamente antifascista y su firma en
el Manifiesto de 1925 marcó su visión del mundo
y esencialmente de la libertad como testimoniara poéticamente
en Primavera hitleriana, Il Sogno del prigioniero, Quando
si giunse al borgo del massacro nazista, Senza salvacondotto,
y aunque a Ungaretti se lo reconoce como fascista a pesar
de haber sido un defensor del canto y de la libertad, ante
ellos está la coincidencia de la Nada, de la inútil
lucha, y el Todo del dolor y la decepción.
Ungaretti representa el esfuerzo feliz de contraponer una
poesía esencial y rítmicamente nueva a toda
la tradición del siglo XIX; Montale en cambio, formará
parte de los poetas de derivación pascoliana en la
que no faltan las relaciones entre el drama personal y la
condición a la que están sometidos todos los
seres humanos.
En la nueva lectura de la literatura no aparece ni la retórica
ni la mitológica: sus hacedores son hombres contingentes
que en la cotidianeidad que no trascienden ni mandan, demandan.
Hay un sentido de vida opuesto a discursos totalizantes donde
se rescata el Recuerdo en oposición a la Memoria; es
el emergente de lo individual que vuelve a aparecer y rescata
las diferencias frente a lo colectivo.
Pertenecen a una época y a una lengua; son también
universales porque captaron la vigencia de lo mediato y la
rebeldía de lo inmediato. El devenir de la humanidad
se convierte en una serie de interpretaciones porque son lectores
de una época, y a través de la diafanidad de
sus ecos y accediendo a su obra, nos convertimos en lectores
de lectores, perspectiva de una perspectiva, dialéctica
entre lo dicho y lo no dicho, que eso es el decir.
Italia al transformarse por circunstancias bélicas,
por sucesión de cambios económicos, políticos
y por ende sociales, modificó su lengua. La obra de
Montale se convierte en disgusto y análisis, en querella
porque conlleva la aceptación forzada, obligada de
una lengua que siente extraña, congelada por el uso,
por el consumismo, fabricada por los centros de trabajo, por
la publicidad. Italia unificada por el consumismo, habla una
lengua bárbara, traducible, esa lengua que denunciara
Pier Paolo Pasolini en Empirismo Herético. Adopta Italia
según el poeta friulano, tres lenguas: la del pueblo,
la literaria y la koiné de la reciente burguesía.
La obra de Montale deviene suceso porque es emergente, y
utiliza esa lengua híbrida que no es literaria, ni
es la del pueblo y tampoco koiné pero que comprende
a las tres All´eloquenza della nostra vecchia lingua
volli torcere il collo, magari a rischio di una controeloquenza
dijo Montale al tomar conciencia de que la lengua italiana
había sido deshuesada, y se esfuerza por darle una
espina dorsal y para hacerlo, debe acceder, inventar, repasar,
buscar un nuevo vocabulario.
Esta es la lengua que empleó, y que permite formar
nociones desde la reflexión estética, filosófica
o lingüística, que pueden tener un valor previamente
determinado en la literatura, y reelaborar a través
de un reposicionamiento, los valores fundantes de su conceptualización
combinados aquí desde tres perspectivas:
Sujeto / Responsabilidad
Literatura / Referencia
Lengauje / Sentido
|