Biografía
Eugenio Montale nació en Génova en 1896. En 1917 es llamado a las filas y conoce allí a Sergio Solmi, y en 1919 a Camilo Sbarbaro...
Las Tres perspectivas
Imposible reducir desde el análisis un texto sólo los efectos de sentido, de estructura, porque se provocaría con ello la resistencia de una escritura...
Literatura - Referencia
La lectura de la poética de Eugenio Montale nos acerca al hombre en crisis de esta segunda mitad de siglo, a través de un hacedor de cuya sensibilidad permitió frecuentar a los grandes poetas antiguos....
Lenguaje - Sentido
Montale corporiza en palabras el testamento de una generación desencantada que muestra la fractura entre historia y sociedad, entre vida e historia, enttre ideal y desilusión...

Imposible reducir desde el análisis un texto sólo a sus efectos de sentido, de estructura, porque se provocaría con ello la resistencia de una escritura, y el gesto de la lectura implica el de la reescritura, es un gesto desdoblado y nuestra lectura pretende penetrar ese texto, romperlo para reescribirlo.

Un texto esconde la ley de su composición, la regla de su juego que permanece además, imperceptible. El ocultamiento voluntario del texto, su secreto, el enigma de su escritura en la lectura no intenta mostrar su tejido, sino que trata de desentrañar, de buscar su tela, que se regenera tras la huella cortante en la decisión de cada lectura. Al leer añadimos, bordamos siguiendo el hilo dado, unimos lectura y escritura, escribimos al leer lo escrito, acoplamos lectura a la escritura, a la huella escrita.

El límite entre exterior e interior del texto, el afuera y lo íntimo del creador es separado por la memoria que reconstruye, re-produce la presencia de los hechos, de lo acontecido en el exterior contemplado desde la mirada recogida de la intimidad, y el exterior se concreta entonces como movimiento de la verdad compartida. Justamente el espacio de la escritura se abre en el movimiento de esa suplencia, horada esa suplencia: el exterior está en el trabajo de la memoria que se convierte en significante de un significante.

Emile Benveniste marca en la Función del Lenguaje un lenguaje acotado en el tiempo y en el espacio, sometido a las reglas de lo dialógico, que reproduce el mundo para el oyente lo recrea, y lo representa para el locutor. La obra poética se inscribe de esta manera como suceso, como emergente de una situación que legaliza su procedencia, y la verdad, la verosimilitud aparecen desde la ficción.

La lengua es proceso vivo de un sistema y no se sustrae de ser literatura y de ser también política, y por ello el tiempo de la inmediata cotidianeidad en que se inscriben las obras de Montale y Ungaretti llevan la marca de la discontinuidad de la Historia, en el azar de la guerra, y en el emergente que significó el atropello del régimen fascista.

Las vidas de Ungaretti y Montale resignifican la obra literaria desde el lugar nativo, desde el cambio social, económico e ideológico, desde la guerra, desde la política.

Ungaretti fue rechazado en el reconocimiento mediato de los contemporáneos por el prólogo que le escribiera Mussolini en 1922 a L´Allegria, su primera obra. Ungaretti vivió casi toda su vida fuera de Italia, y aplaudió un régimen que se presentó como socialista mientras que el poeta se afirmaba anárquico. Luego quedó fijado en esta definición política, y no se acotó, no se aclaró que después de la alianza de Italia con el régimen nazi a la que siguió la campaña contra los judíos, se declaró opositor al régimen. Justamente cuando vuelve del Brasil y sostiene encuentros con Saba y Montale, Ungaretti es arrestado, y lo mismo ocurre cuando arremete públicamente contra el gobierno fascista. Nada de esto fue tenido en cuenta pues después de la caída del régimen, fue separado de la docencia.

Después de la muerte de Saba, Ungaretti fue sometido al proceso de depuración y sus amigos publicaron como apoyo un manifiesto con opiniones de ilustres hombres de la cultura acerca de su figura. En esa oportunidad dijo Montale

Ungaretti ha davvero donato una nuova libertà alla poesia d´oggi....Dopo, la poesia italiana ha cambiato rotta. Poeta in progress nel miglior senso del termine, ci ha fornito una lezione. che avrà per noi un valore inestimabile.

Ungaretti por otra parte había manifiestado acerca de la poesía de Montale

Nel 1925 Eugenio Montale pubblicò gli Ossi di seppia e da allora invalse l´uso tra i critici di citare fianco a fianco i nostri tre nomi (Saba, Ungaretti e Montale) per sottolineare la differenze fra noi, per indicare ciò che le nostre aspirazioni avevano in comune o anche per opporci, qualche volta aspramente l´un contro l´altro.

En el ámbito de la nueva huella poética estos nombres siempre aparecen juntos, a pesar de las aparentes diferencias y de la auténtica coincidencia, pues si bien Montale fue profundamente antifascista y su firma en el Manifiesto de 1925 marcó su visión del mundo y esencialmente de la libertad como testimoniara poéticamente en Primavera hitleriana, Il Sogno del prigioniero, Quando si giunse al borgo del massacro nazista, Senza salvacondotto, y aunque a Ungaretti se lo reconoce como fascista a pesar de haber sido un defensor del canto y de la libertad, ante ellos está la coincidencia de la Nada, de la inútil lucha, y el Todo del dolor y la decepción.

Ungaretti representa el esfuerzo feliz de contraponer una poesía esencial y rítmicamente nueva a toda la tradición del siglo XIX; Montale en cambio, formará parte de los poetas de derivación pascoliana en la que no faltan las relaciones entre el drama personal y la condición a la que están sometidos todos los seres humanos.

En la nueva lectura de la literatura no aparece ni la retórica ni la mitológica: sus hacedores son hombres contingentes que en la cotidianeidad que no trascienden ni mandan, demandan. Hay un sentido de vida opuesto a discursos totalizantes donde se rescata el Recuerdo en oposición a la Memoria; es el emergente de lo individual que vuelve a aparecer y rescata las diferencias frente a lo colectivo.

Pertenecen a una época y a una lengua; son también universales porque captaron la vigencia de lo mediato y la rebeldía de lo inmediato. El devenir de la humanidad se convierte en una serie de interpretaciones porque son lectores de una época, y a través de la diafanidad de sus ecos y accediendo a su obra, nos convertimos en lectores de lectores, perspectiva de una perspectiva, dialéctica entre lo dicho y lo no dicho, que eso es el decir.

Italia al transformarse por circunstancias bélicas, por sucesión de cambios económicos, políticos y por ende sociales, modificó su lengua. La obra de Montale se convierte en disgusto y análisis, en querella porque conlleva la aceptación forzada, obligada de una lengua que siente extraña, congelada por el uso, por el consumismo, fabricada por los centros de trabajo, por la publicidad. Italia unificada por el consumismo, habla una lengua bárbara, traducible, esa lengua que denunciara Pier Paolo Pasolini en Empirismo Herético. Adopta Italia según el poeta friulano, tres lenguas: la del pueblo, la literaria y la koiné de la reciente burguesía.

La obra de Montale deviene suceso porque es emergente, y utiliza esa lengua híbrida que no es literaria, ni es la del pueblo y tampoco koiné pero que comprende a las tres All´eloquenza della nostra vecchia lingua volli torcere il collo, magari a rischio di una controeloquenza dijo Montale al tomar conciencia de que la lengua italiana había sido deshuesada, y se esfuerza por darle una espina dorsal y para hacerlo, debe acceder, inventar, repasar, buscar un nuevo vocabulario.

Esta es la lengua que empleó, y que permite formar nociones desde la reflexión estética, filosófica o lingüística, que pueden tener un valor previamente determinado en la literatura, y reelaborar a través de un reposicionamiento, los valores fundantes de su conceptualización combinados aquí desde tres perspectivas:

Sujeto / Responsabilidad

Literatura / Referencia

Lengauje / Sentido